Слово відношення (з прийменником по) у значен¬ні прийменника, що вказує напрям дії ("Оця ваша незрозуміла настороженість по відношенню до ме¬не" - А.Головко), часто буває доцільно замінити сло-вами щодо, до ("...настороженість щодо мене"). Відношення вживають паралельно з іншими лек¬семами, коли треба підкреслити якийсь аспект, план розгляду, бік справи або явища, певний погляд: "У цьому відношенні ви маєте рацію". Коли мають на увазі спілкування, поводження з кимсь, вияв думки про когось або щось, вживають слово ставлення, а не відношення ("Усім подобалося ставлення нового директора до членів колективу"). Розглянемо такий приклад: "Прошу написати про своє ставлення до нової раціоналізаторської пропо¬зиції групи інженерів вашого відділу". Якщо тут за¬мість ставлення вжити слово відношення, зміст буде викривлений: вийде, що автор листа цікавиться не тим, як оцінює працівник відділу пропозицію своїх колег, а тим, чи має він якийсь стосунок до підготов¬ки цієї пропозиції. "Хто той Юрчик? Ворог чи при-ятель? Помогти хоче чи продати? Але пригадала за¬ступництво Юрчика, пригадала вороже відношення його до Марусяка - вже ж не став би Юрчик вислу¬жуватися перед молодиком" (Г.Хоткевич); "Щось рід¬не, братерське, батьківське вона відчула у відношен¬ні до Суворого" (О.Досвітній) - у цих прикладах за¬мість "відношення" з погляду сучасної стилістичної норми правильніше було б сказати ставлення ("во¬роже ставлення його до Марусяка"; "у ставленні до Суворого").
|